Jumat, 12 Juli 2013

SID - MOM Lyric + Indonesian Translate

シドーMOM

クランクインを待ってる 女優みたいな気分
早く 演じさせてよ 手遅れなケースもあるわ
KURANKUIN wo matteru  joyuu mitai na kibun
Hayaku enjisasete yo  teokure na KEESU mo aru wa
-Perasaan seperti aktris menunggu orang yang aneh
-Membiarkan aku memerankan dengan segera pada beberapa terlambat hal

一度や二度のことは 多めに見てた でしょ?
つまり これは最初の 最後通告
Ichido ya nido no koto wa oome ni miteta  desho?
Tsumari kore wa saisho no  saigo tsuukoku
-Hal yang sekali dua kali sedikit dari banyak yang bisa terlihat kan?
-Pokoknya ini adalah perhatian awal dari akhir

そこに幸せはなくて わかってる
開いた 暗証番号
Soko ni shiawase wa nakute  wakatteru
Hiraita anshou bangou
-Aku mengerti disini tidak ada kebahagiaan
-Membuka nomor identitas pribadi

家に帰れば MOM MOM
いい加減にしなさい
いつから 坊やは 悪い子になったのかな
お仕置きの 献立に悩む
Uchi ni kaereba MOM MOM
Iikagen ni shinasai
Itsukara  bouya wa  waruiko ni natta no kana
Oshioki no  kondate ni nayamu
-Ibu ibu jika pulang ke rumah
-Melakukan perilaku yang baik
-Sejak saat menjadi anak laki-laki akankah menjadi anak yang buruk
-Menderita sebagai hukuman

火遊びが ボヤになる ボヤが火事になる でしょ?
得意のいつものやつ ギャグギレ状態ね
Hiasobi ga boya ni naru boya ga kaji ni naru  desho?
Tokui no itsumo no yatsu  GYAGUGIRE joutai ne
-Bermain api manjadi kebakaran api kan?
-Kebanggaan yang selalu di keadaan GYAGU GIRE ya

出会った頃の あなたは 「貴方」で
今は 見る影すらない
Deatta koro no anata wa  "Anata" de
Ima wa miru kage suranai
-Pada saat bertemu denganmu di “Anda”
-Sekarangpun bayanganmu terlihat

二言目には MOM MOM
あれがない これがない
いつから 私は あなたの専属メイド
「なさいませ」 つけたほうがいい?
Futakotome ni wa MOM MOM
Are ga nai  kore ga nai
Itsukara atashi wa  anata no senzoku MEIDO
"Nasaimase" tsuketa hou ga ii?
-Ibu ibu untuk pembicaraan beberapa orang
-Itu tidak ada ini tidak ada
-Sejak saat ini aku adalah pelayan eksklusifmu
-Apa sebaiknya menambahkan kata “lakukanlah”?

家に帰れば MOM MOM
いい加減にしなさい
いつから 坊やは 悪い子になったのかな
Uchi ni kaereba MOM MOM
Iikagen ni shinasai
Itsukara bouya wa  waruiko ni natta no kana
-Ibu ibu jika pulang ke rumah
-Melakukan perilaku yang baik
-Sejak saat menjadi anak laki-laki akankah menjadi anak yang buruk

今日まで MOM MOM
思う存分 甘えて
あなたの MOM MOM そろそろ 時間切れね
お仕置きは バイバイに決めた
Kyou made MOM MOM
Omou zonbun amaete
Anata no MOM MOM  sorosoro jikangire ne
Oshioiki wa  BAI BAI ni kimeta
-Ibu ibu hingga hari ini
-Berpikir untuk bermanja sepenuhnya
-Ibu ibumu ini akan segera berakhir
-Hukumannya adalah keputusan selamat tinggal

ーーーーーーーーーーーーーーーー

Translate originally by Me, Riri!!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar